Adaptacja jako proces: teoria Lindy Hutcheon i nowe media

🇬🇧 English
Adaptacja jako proces: teoria Lindy Hutcheon i nowe media

📚 Na podstawie

A Theory of Adaptation
()
Routledge

👤 O autorze

Linda Hutcheon

University of Toronto

Linda Hutcheon, urodzona w 1947 roku, jest kanadyjską naukowczynią znaną z prac z zakresu teorii literatury, krytyki literackiej, opery i kanadystyki. Jest emerytowaną profesor Uniwersytetu w Toronto. Hutcheon jest znana ze swoich teorii postmodernizmu i szeroko publikowała na temat ironii, parodii i adaptacji.

Wprowadzenie: Adaptacja jako proces

Adaptacja to nie tylko wtórna kopia, lecz przede wszystkim dynamiczny proces twórczy. Według teorii Lindy Hutcheon zjawisko to należy rozumieć jako „powtórzenie bez replikacji”, które angażuje zarówno twórcę, jak i odbiorcę w aktywny dialog z oryginałem. W dobie nowych mediów adaptacja przestaje być prostym przekładem fabuły, stając się laboratorium współczesnej kultury. Z niniejszego artykułu dowiesz się, jak tryby zaangażowania, motywacje ekonomiczne oraz technologie cyfrowe redefiniują sposób, w jaki opowiadamy znane historie na nowo.

Zysk i hołd: Ekonomiczno-estetyczne motywy twórców

Proces adaptacji napędzany jest przez wielowarstwowe motywacje. Na poziomie rynkowym dominuje logika ekonomiczna: sięganie po sprawdzone marki pozwala ograniczyć ryzyko finansowe w kapitałochłonnym przemyśle filmowym. Jednak adaptacja to także akt interpretacji – może być hołdem, formą ocalenia treści przed zapomnieniem lub krytyczną dekonstrukcją oryginału.

Kluczowym elementem odbioru jest palimpsestowy charakter adaptacji. Odbiorca znający pierwowzór doświadcza dzieła jako nałożenia nowych sensów na pamięć o oryginale. To, co Hutcheon nazywa „podwójnym widzeniem”, tworzy napięcie między rozpoznaniem znanych motywów a odkrywaniem ich nowych realizacji, co stanowi o specyficznej satysfakcji płynącej z obcowania z adaptacją.

Opowiadanie, pokazywanie, interakcja: Tryby odbioru i immersja

Hutcheon wyróżnia trzy fundamentalne tryby zaangażowania. Tryb opowiadania (literatura) angażuje wyobraźnię, pozwalając na głęboki wgląd w stany wewnętrzne bohaterów. Tryb pokazywania (film, teatr) stawia na bezpośrednią percepcję zmysłową i zewnętrznie sterowany rytm. Z kolei tryb interakcji (gry wideo) redefiniuje relację z dziełem, dając odbiorcy sprawstwo i możliwość fizycznego działania.

Typologie te korelują z koncepcją immersji Marie-Laure Ryan, która dzieli zanurzenie na temporalne, przestrzenne i emocjonalne. W kulturze cyfrowej kluczowy staje się worldbuilding – budowanie spójnego uniwersum, które w adaptacjach gier często staje się ważniejsze od samej fabuły, pozwalając graczowi na autonomiczną eksplorację świata przedstawionego.

Transmedialność i prosument: Przyszłość adaptacji

Sens dzieła nieuchronnie redefiniuje kontekst czasu i miejsca. Poprzez proces indygenizacji, obce wzorce kulturowe zostają zakorzenione w lokalnych realiach, co nadaje im nowe znaczenia polityczne i społeczne. Współcześnie adaptacja ewoluuje w stronę transmedialności, gdzie opowieść rozproszona jest na wiele platform, a każda z nich wnosi unikalny wkład w budowę świata.

W tym ekosystemie kluczową rolę odgrywa prosument – aktywny fan, który nie tylko konsumuje, ale i współtworzy narrację. Zjawiska takie jak sweding (amatorskie remake'i) dowodzą demokratyzacji kina i wymuszają ewolucję prawa autorskiego. Właściciele marek coraz częściej odchodzą od restrykcji na rzecz inkorporowania twórczości fanowskiej w oficjalny obieg, dostrzegając w niej potencjał wirusowej promocji.

Podsumowanie: Adaptacja jako dynamiczne pole gry

Współczesna adaptacja nie jest już lustrem biernie odbijającym oryginał, lecz raczej dynamicznym polem kulturowej gry, w którym treści nieustannie krążą i mutują. Z jednej strony umacnia ona pozycję wielkich marek i transmedialnych uniwersów, z drugiej – staje się narzędziem oddolnej kreatywności. W tym ujęciu adaptacja przekształca biernych dotąd odbiorców w aktywnych współtwórców, a samo dzieło staje się żywym, kolektywnie kształtowanym organizmem, który nieustannie nabiera nowych znaczeń w zmieniającym się świecie.

📖 Słownik pojęć

Palimpsestowość
Zjawisko, w którym nowa wersja dzieła nakłada się na pamięć o oryginale, tworząc dla odbiorcy złożoną, wielowarstwową strukturę znaczeń.
Tryby zaangażowania (modes of engagement)
Koncepcja Hutcheon określająca specyficzne sposoby nawiązywania relacji z historią przez widza, czytelnika lub gracza w zależności od medium.
Immersja
Stan głębokiego zanurzenia w świecie przedstawionym, który może mieć charakter mentalny, sensoryczny lub kinestetyczny poprzez działanie.
Worldbuilding
Proces projektowania spójnego i bogatego uniwersum, które istnieje niezależnie od fabuły i stanowi fundament dla wielu potencjalnych historii.
Hipertekst
Termin Gérarda Genette'a określający dzieło istniejące w relacji transformacji lub imitacji wobec tekstu wcześniejszego.
Podwójne widzenie
Stan poznawczej oscylacji odbiorcy adaptacji, który porusza się między rozpoznaniem znanej opowieści a odkryciem jej nowej realizacji.
Immersja temporalna
Rodzaj zanurzenia wynikający z rozwoju akcji w czasie oraz inwestowania uwagi w sekwencje narracyjne i losy bohaterów.

Często zadawane pytania

Czym różni się adaptacja od prostej imitacji według Lindy Hutcheon?
Adaptacja nie dąży do wiernego powielenia oryginału, lecz jest aktem twórczej transformacji. Jej cechą konstytutywną jest różnica, która rodzi się w procesie negocjacji między starym a nowym medium.
Jakie są trzy główne tryby zaangażowania w teorii Hutcheon?
Autorka wyróżnia opowiadanie (telling) typowe dla literatury, pokazywanie (showing) charakterystyczne dla filmu i teatru oraz interakcję (interacting) właściwą mediom cyfrowym. Każdy z nich tworzy inną architekturę kontaktu z narracją.
Na czym polega zjawisko 'podwójnego widzenia' u odbiorcy adaptacji?
Jest to stan poznawczej oscylacji, w którym odbiorca znający pierwowzór nieustannie konfrontuje nową wersję z oryginałem. Proces ten łączy przyjemność rozpoznania z ekscytacją wynikającą z nowej interpretacji.
Jaką rolę w grach wideo odgrywa worldbuilding w kontekście adaptacji?
W mediach interaktywnych świat staje się matrycą ważniejszą od konkretnej fabuły, pozwalając graczowi na aktywne działanie. Adaptacja do tego trybu wymaga przeprojektowania historii tak, by wyłaniała się ona z aktu uczestnictwa.
Dlaczego adaptacja literatury do filmu jest uważana za operację ryzykowną?
Przekład wewnętrznych stanów psychicznych i strumienia świadomości na język obrazu i rytmu montażowego grozi utratą subtelnej wieloznaczności. Film musi zastąpić literacką metaforę bogactwem kodów wizualnych i akustycznych.

Powiązane pytania

🧠 Grupy tematyczne

Tagi: adaptacja jako proces Linda Hutcheon tryby zaangażowania immersja interakcja worldbuilding palimpsestowość hipertekst opowiadanie pokazywanie Gérard Genette Marie-Laure Ryan nowe media pamięć zbiorowa kultura cyfrowa